jeudi 21 mai 2009

Spur - Nachträglichkeit

Come tradurre il modo di azione che succede al colpe del trauma ?

In germania dal tempo, Freud l'aveva chiamato "nachträglich" o "nachträglichkeit"...
In inglese si puo dire forse "deferred action", ma questa significazione non è veramente giusta.
In italiano, è lo stesso, si dice anche "posteriorità".
Infine in francese lo chiamamo "l'après-coup" ...
Come nel momento dove Lacan l'aveva parlato in 1953, quando aveva lasciato storicamente la società psichanalitica "madre" per fondare la sua ... dopo il trauma della scissione analitica in Francia ! Storia bene conosciuta di cui abbiamo ancora visto le trace ...
Ma questo concetto si trova adesso molto fruttuoso per designere il tempo secondo che accade al lungo, sul primo colpo del trauma generalmente non esprimato. Ci sono dei trauma che non sono mai conosciuti dalla coscienza quando si vive senza memoria, senza riccordo, senza emotività. L'evento invece puo surgire dopo, a tutti i momenti della vita come una cosa particolarmente strana, come una ripetizione della storia primitiva senza farsi riconoscere. Solo il trasferimento sulla persona dell'analiste viene portarlo poco a poco al precosciente ed alla coscienza forse !
...
69° congresso dei psichanalisti di langue romane a Parigi, 21-24 maggio 2009, L'après coup.

Aucun commentaire: